Kitap Çevirisi

Kitap Çevirisi

Bilgi çağında yaşadığımız bu günlerde eğer yeteri yabancı dil bilgisine sahip değilseniz pek çok yayından faydalanma şansını elinizden kaçırmış olursunuz. Her konuda yeteri yabancı dil bilgisine sahip olmanız da özellikle iş ve uzmanlık gerektiren konular gibi şeylerde beklenemez. Yabancı dil bilginizi bir kurstan da öğrenseniz, o ülkeye gidip yerinde de öğrenseniz özellikle mesleki konularda gerekli olan alt yapıya sahip olmanız mümkün olmaz. Buda kitap tercümelerinin hayatımızdaki önemini ortaya koymak için yeterlidir.

Yapılacak olan kitap tercümesi işinin eksperi olan ve çeviri yapılacak dile hâkimiyeti yüksek olacak profesyonel kişiler tarafından yapılması kullanacağınız bilginin verimli olması açısından çok önemlidir.

Önceki yıllara baktığımızda, kitap çevirileri çok fazla değildi. Özellikle akademik çalışmalar yapacak kişiler referans verilerine veya konularıyla ilgili dünya çapında yapılan diğer çalışmalara ulaşmakta zorluk çekiyorlardı. Okul ortamında veya kurslardan öğrendikleri yabancı dil bilgisi ile yabancı kitapların tercümelerini yapmaları mümkün olmadığından kaliteli çalışmalar çıkartmak mümkün olmazdı.

Mimariden tutun inşaat mühendisliğine kadar, marangozluktan, otomotiv sektörüne, küçük bir tarım işletmesinden, kocaman sanayi kuruluşlarına kadar her alanda dünyadaki yenilikleri takip edebilmek için kaliteli kitap çevirilerine ihtiyaç duyacağımız aşikârdır.  Bazen çocuğumuz için hazırlayacağımız küçücük gibi görünen bir ödevde bile yabancı kaynaklara ihtiyaç duyabiliriz. Ülkemizdeki milli eğitim müfredatında da kitap çevirilerinin yeri oldukça büyüktür. Günümüzde yabancı kaynaklardan yararlanılarak hazırlanan ders kitapları bütün çocuklarımızda mevcuttur. Bilgi çağında dünyayı yakından takip edip her konuda başarılı bir dünya ülkesi olmak için kitap tercümelerine önem vermeliyiz.

Önceki yazımızda Katalog Tercüme hakkında gerekli bilgilere yer verilmiştir.

Yazı hakkında görüşlerinizi belirtmek istermisiniz?